Воспитание патриотизма на  занятиях иностранного языка на примере японского


Н.А. ЕРОФЕЕВА



Воспитание патриотизма на  занятиях иностранного языка на примере японского

Патриотизм это замечательная добродетель. Сначала остановимся на его определении.

Патриотизм (от греч. patriótes (πατριώτης) — соотечественник, patrís (πατρίς)— родина, отечество) определяется как любовь к отечеству, преданность ему, стремление своими действиями служить его интересам[1].

«Какая душа дерзнет расторгнуть эти крепкие узы? Какое сердце может не чувствовать сего священнаго пламени? Самые звери и птицы любят место рожденія своего. Человек ли, одаренный разумною душою, отделит себя от страны своей, от единоземцев своих, и уступит в том преимущество пчеле и муравью? Какой изверг не любит матери своей? Но Отечество меньше ли нам, чем мать?»[2].

Японцы любят говорить: «日本人で生まれてよかった» («Как хорошо, что я родился японцем!»). Мало кто из нас помнит слова великого русского полководца А.В. Суворова: «Мы — русские - какой восторг». В настоящее время сорок процентов выпускников российских ВУЗов хотели бы уехать заграницу. Среди японистов этот процент наверное еще больше. Нет ничего плохого в желании молодых людей посмотреть мир.  Важно другое. Учащиеся не любят свою страну, хотят уехать учиться и работать за границу и, рассказывая на страницах учебников с первых семестров о японской экзотике и экономических достижениях, японской вежливости и трудолюбии, красоте цветущей сакуры и ярко-алых японских клёнов момидзи мы только подогреваем это желание.

Что же делать? Как пробудить интерес и любовь к собственной стране? К счастью, изучение Японии и японского языка, если немного переставить акценты и сконцентрировать внимание на схожих положительных моментах российской и японской культуры, может задать правильный вектор мировоззрения нашей молодёжи. С помощью образной памяти мы попробуем через интерес к Японии повернуться к России, своим корням и истокам.

Молодое поколение имеет право знать историю своей Родины и ее культуру, героев, их подвиги. Наш  долг - обеспечить им это право.

В Послании митрополита Ленинградского Алексия, будущего преемника патриарха Сергия, от 10 июля 1941 года, все русские люди прочитали: «Патриотизм русского человека ведом всему миру. По особенным свойствам русского народа он носит особый характер самой глубокой, горячей любви к своей Родине. Эту любовь можно сравнить только с любовью к матери, с самой нежной заботой о ней. Кажется, ни на одном языке рядом со словом "родина" не поставлено слово "мать", как у нас. Мы говорим не просто родина, но мать-родина, и как много глубокого смысла в этом сочетании двух самых дорогих для человека слов! Русский человек бесконечно привязан к своему отечеству, которое для него дороже всех стран мира».

Думаю, что не умалю ценность этого высказывания, если уточню, что в японском языке слово Родина состоит из двух иероглифов «мать» и «страна», а само слово патриотизм айкокусюги означает любовь к стране. Это подтверждает уместность рассматривать наши страны параллельно.

Патриотическое воспитание­ – это, прежде всего просвещение: длительная, поэтапная, кропотливая работа. В первую очередь это относится к преподавателям русского языка и литературы, российской истории, но  каждый специалист может продумать, как это можно сделать в его области знаний и компетенции. В чем проявляется любовь к своей стране, те чувства и надо формировать.

Любовь к родному языку

Любовь к родной природе

Любовь к родной земле

Любовь к родной культуре

Любовь к обычаям и традициям своего народа

Любовь к ближнему и своему народу

Любовь к нравственным идеалам своего народа

Чувство патриотизма надо воспитывать, но поскольку зачастую человек не осознает  его отсутствие или искажение и всячески противится, когда ему об этом говорят напрямую, то очень благоприятно вложить этот воспитательный аспект в общеобразовательные предметы, в том числе и иностранные языки. Поговорим о том,  как это сделать на уроках японского языка.

Надо работать со словом. Слово – воплощенная мысль. Воспитание ума через слово. Формирование цельного, нравственного мировоззрения. Тогда будут правильные понятия и решения.

 

1. Любовь к родному языку

«Природный язык есть не только достоинство народа, не только основание и причина всех его знаний, не только провозвестник дел его и славы, но купно и некий дар, к которому, хотя бы и не рассуждать о нем, природа вложила в нас тайную любовь; и если человек теряет сию любовь, то с ней теряет и привязанность к Отечеству, и совершенно противоборствует рассудку и природе»[3].

В настоящее время в школе  в старших классах на русский язык оставили всего 1 час, а на иностранные языки отводится 5 часов. Страдают от этого не только преподаватели русского языка и литературы, но и преподаватели иностранных языков, так как важен общий уровень мировоззрения учащихся. Важно не только как говорит, но о чем говорит и как мыслит, причем  в первую очередь не по-японски, а по-русски. Но  любой язык - это средство описания мира. Язык может сформировать чувства.

Конечно, воспитание должно начинаться  с пеленок и даже еще раньше с воспитания будущих родителей, но мы понимаем, что по ряду объективных и субъективных факторов в большинстве случаев этого не происходит.       Поэтому мне думается, что в настоящее время в любой начальный курс иностранного языка  помимо закладывания основ изучаемого языка  должно быть включено духовно-нравственное  воспитание, то есть образование ума, чувств, воли и продолжаться это должно на всех уровнях обучения по мере возрастания языковых  навыков обучающихся.  Как это сделать зависит от преподавателя. На начальном этапе это может быть на уровне букваря и картинок. Что такое хорошо и что такое плохо.

На продвинутых этапах  обучения  можно брать те понятия, которые не удалось рассмотреть на уроках русского языка и литературы из-за нехватки времени и рассматривать их для обеих культур. Для этого нужно сотрудничество преподавателя русского языка и литературы и иностранного языка. Русский язык богат, много слов, уникально описан внутренний мир человека. Если у народа есть состояние, то есть и слова. Язык нравственный формирует состояние. Может оказаться, что в иностранном языке не найдется понятия, соответствующего русскому. Это также послужит темой для дискуссии.

Язык, это не  свод правил и норм, а живой организм, живая сущность. Он вбирает, как губка все хорошее и плохое. Мусор в языке - мусор в голове. Заимствования разрушают. Сходные процессы наблюдаются и в Японии.

Российская школа японоведения имеет хорошие богатые традиции. Японцы всегда отмечали красивый, правильный, чистый японский язык выпускников наших лучших ВУЗов. В настоящее время большое внимание уделяется лингвострановедению и культурологии.    К сожалению, хотя уже несколько лет назад было высказано мнение, что в постсоветский период мы увлеклись японскими реалиями и совсем забыли о нашей стране, но ситуация меняется крайне медленно.  Может получиться, что профессионализм и новые подходы к изучению японского языка и культуры в отрыве от нашей реальности будут еще больше отдалять учащихся от своей традиции и культуры. Это надо исправлять. Жить и работать им придется как в России, так и в Японии и перекос здесь не допустим. А вот привести положительный пример того, как японцы в сходных условиях прилагают усилия для сохранения и пропаганды своего языка и культуры вполне уместно.

Японский Фонд активно занимается распространением и популяризацией японского языка и японской культуры заграницей. По мнению самих японцев, такая деятельность помогает поддерживать интерес к своему языку и культуре и у себя на родине.      И в наш стремительный век глобализации, бережное отношение и отличное знание важно, в первую очередь по отношению к родному, а потом уже иностранным языкам.

«Язык соединяет всех самыми крепкими узами. Опытами доказано, что самые разделенные и отторженные одна от другой области, имеющие один язык, сохраняют в себе некое тайное единодушие, которого ни рука власти, ни рука времени, разрушить не могут. Кажется, природа одарила звуки отечественного языка некоторою волшебною силой. Человек, по чужим землям странствующий, когда встретится с другим и услышит из уст его родные свои слова, сердечно обрадуется и прилепляется к нему дружбою[4].

В Токио наши соотечественники традиционно собираются в Храме Воскресения Христова, построенного святителем Николаем Японским. И в других городах после службы тоже можно услышать русскую речь. Эта традиция началась на рубеже прошлых веков после распространения православия в Японии и особенно усилилась после революции 1917 года и еще нескольких волн русской эмиграции в Японию.

 

2. Любовь к родной природе, родной земле, культуре своего народа

 

Этот раздел объединяет 3 подраздела, так как в учебном материале эти  темы тесно пересекаются друг с другом. «Что такое Отечество? Страна, где мы родились; колыбель, в которой мы возлелеяны; гнездо, в котором согреты и воспитаны;  воздух, которым дышали; земля, где лежат кости отцов наших, и куда мы сами ляжем»[5].

«Нам ли не любить земли отцов своих? Ведь, она вся русскою кровью полита, ею спаяна; ведь и сами мы, костьми нашими, в ней же ляжем, смешав прах свой с прахом предков наших…»[6].

Любовь русских к своей земле всегда была не пользовательской. Это нас роднит с японцами.

Природа обладает большим воспитательным потенциалом. «Любование природой есть следствие любви к ней, а любовь к родной природе - один из вернейших  признаков любви к своей стране». К. Паустовский. К сожалению, в наше время стремительный ритм жизни и повседневная суета почти не оставляют времени для простых прогулок по лесу или тихого отдыха на природе. Такая возможность постепенно сокращается даже у тех, кто живет загородом, так как красивейшие природные места переходят в частные руки и огораживаются трехметровыми безобразными заборами, что совершенно немыслимо для Японии. Не спасает и  период отпусков, так как из-за дороговизны и отсутствия сервиса большинство россиян предпочитают отдыхать заграницей, хотя многие уже насытились экзотикой и при адекватных ценах и приемлемом сервисе с удовольствием насладились бы красотой Байкала или речных круизов. Вот и получается, что с детства ребенок сидит в четырех стенах за компьютером, а отдыхает с родителями в Турции или Египте. И в туристические поездки его в первую очередь везут во Францию, Италию и Англию, а уж потом по Золотому Кольцу и в Санкт-Петербург. Откуда же взяться любви к родной природе и достопримечательностям? А в Японии в самые красивые  времена года, когда цветет сакура или алеют осенние клены древние столицы Японии Киото, Нара, Камакура наполнены звонкими голосами детей и подростков в одинаковой форменной одежде. Это школьные экскурсии. Надо учить детей любить природу и видеть красоту. Восторгаясь красотами родной стороны, мы тем самым зарождаем любовь к своему отечеству. В японском языке есть много восторженных восклицаний, которые мы проходим в самом начале обучения. Если при их тренировке показывать изображение не только японской, но и родной природы и памятников архитектуры, это может иметь большое воспитательное значение.

Узнав, что Вы из России первая реакция японцев обычно следующая: «ロシアは寒いですね» (« Ведь в России так холодно!»). Образ холодной тёмной страны у большинства японцев превалирует. Однако, посетив Россию, они быстро меняют своё мнение. Поэтому необходимо создавать положительный образ уже в японских учебных материалах. При наших природных красотах, разнообразии климата и многовековой культуре это совсем несложно. Тогда и наши учащиеся заинтересуются не только японскими, но и своими природными и культурными достопримечательностями.

В советский период в учебниках японского языка были тексты по Москве, Сибирской железной дороге и т.д. Тогда этого было достаточно, так как советский патриотизм воспитывался с детского сада в семье, школе и средствах массовой информации. В настоящее время тексты по России практически во всех вновь написанных учебниках начинаются не ранее второго семестра и носят чисто информативный характер. Этого недостаточно. Образ - намного сильнее, чем просто факт. Яркие  запоминающиеся образы родной природы и достопримечательностей должны идти параллельно с японскими образами с самого начального периода обучения, поскольку именно на этом этапе наиболее силен интерес к новому материалу  и  предмету.

Отдельного разговора заслуживают наши храмы. Здесь можно увидеть все виды творчества. Архитектура, живопись, изразцы, позолота, резьба по дереву и.т.д. Кстати эстетика построения синтоистских и буддистских  японских храмов резко отличается от наших. В Японии храмам присуща в основном  аскетическая проста.  Представления русских и японцев о земном обиталище Бога и японских божеств явно расходятся. Мы посвящаем Богу все лучшие земные творения, а в Японии традиционный храм мало отличается от традиционного японского жилища. От  многих наших соотечественников в Японии я слышала, что именно здесь в сравнении они особенно оценили красоту русского зодчества.

В настоящее время я работаю над новым учебником японского языка для начинающих. В уроке, посвящённом прилагательным, мы отправляемся в Никко любоваться осенними кленами и старинными храмами. Отрабатывать данный материал можно на российских достопримечательностях и красотах. Японцы специально приезжают в Россию на золотую осень. Путешествуют по «Золотому кольцу» или на теплоходе в Санкт-Петербург. Кроме японских клёнов, хурмы и мандаринов прилагательные и цвета можно тренировать на тыквах, яблоках, грибах, рябине, осине, берёзе и т.д. Микангари (сбор мандаринов) соседствует с кинокогари (сбором грибов). И так в каждом уроке. Например,  планируя путешествие по России, кроме Москвы и Санкт-Петербурга туристы, если позволяет время, посещают ещё Сергиев Посад, Суздаль, Владимир. Обсуждение возможности поездки в эти города и по грамматике и в культурологическом аспекте очень созвучно: Киото, Нара, Камакура, а  размеры и возраст можно наглядно сравнивать не только у Большого Будды в Наре и Камакуре, но и Успенские Соборы во Владимире, Москве и Сергиевом Посаде. Таким образом, культурологический подход к обучению с начального этапа будет распространяться не только на Японию, но и на Россию. Мы будем параллельно готовить учащихся как к поездке в Японию, так и работе в России.

Более подробно эта тема рассмотрена в статье «Образная память как инструмент воспитания на уроках японского языка».

 

3.Любовь к обычаям и  традициям своего народа.

 

Образ Родины на сознательном и подсознательном уровне формируется у ребенка с детства. Теплое чувство к тому, что его окружало с рождения, сохраняется на всю жизнь. Мы вспоминаем то, когда нам было хорошо. Домашние, церковные и государственные праздники, народные песни, пословицы и поговорки, традиционная еда и жилище и т.д. все это очень важно в процессе воспитания. Так же, как и природные и культурные достопримечательности - традиции и обычаи японского народа мы начинаем изучать на самом начальном этапе обучения.

В моем новом учебнике 4-ый урок  посвящен японским праздникам. В основном диалоге  рассматривается поездка героев на праздник влюбленных Танабата.  Интересное совпадение. Танабата отмечают в седьмой вечер седьмого месяца и это - всего на один день отличается от празднования Дня Петра и Февронии Муромских 8 июля.    К сожалению, я пока не была в Муроме и не готова создать запоминающиеся тексты и упражнения на эту тему. Это очень важный аспект. Чтобы образ запечатлелся в памяти, он должен быть обязательно яркий и точный. Для этого преподаватель должен прочувствовать его сердцем. Кроме того необходимо точное наложение по грамматике и лексике проходимого материала иначе урок будет перегружен и малоэффективен, как в учебном так и в воспитательном аспекте. И главное, чтобы было интересно. Тогда пойдет внутренняя работа.

В Японии есть труднопереводимое на русский язык слово нацукасий.  Вокруг него можно выстроить круг самых разных упражнений. Например, дать перечень слов или  иллюстраций и спросить - что и в какой ситуации будет нацукасий для японцев, а что для русских. В Токио есть музей истории Эдо(старое название Токио). Кроме исторических макетов представлено много бытовой техники, одежды, сельскохозяйственных орудий разных периодов 20-го века. Перед витринами  постоянно звучит слово нацукасий. Кто-то вспоминает свой первый телевизор, кто-то увидел радиоприемник, который был у бабушки и т.д. Можно спросить есть ли что-то подобное в России. Выставка советских товаров в ГУМе на третьем этаже у входа в столовую. Недавно в новостях была информация, что в одном из городов открылся музей вещей советского периода. Можно, например, примерить платье и шляпку, какие носили ваши мамы и бабушки. Мы покончили с идеологией советского периода, но это не значит, что надо вычеркнуть из памяти, что нам было дорого в молодые годы и рассказать об этом молодежи.   Посещая дом крестьянина в музее деревянного зодчества в Кижах или Суздале, кроме самобытных русских печей, скамеек и самоваров японцы находят много предметов схожих со своими родными. Поэтому уместно будет упражнение: картинки с названием предметов по-японски и вопрос: «Какие из данных предметов традиционны только в японской или русской культуре, а какие встречаются и там и там».

Японские и русские пословицы и поговорки зачастую во многом сходны по значению и преподаватели японского языка успешно с ними работают. А вот  песни и сказки используют в основном только японские. На это стоит обратить внимание. После войны в Японии было популярно движение утагоэ - поющие голоса. До сих пор японцы  с удовольствием поют русские народные песни, которые входили в школьную программу, а «Тройка» даже есть в автоматах караокэ. Возродив интерес к русской народной песне через японский язык, возможно наши студенты выучат их и на русском, что может им пригодится и при работе с японцами.

В Японии в учебнике родного языка для первого класса есть русская народная сказка про репку. Я собиралась использовать ее при тренировке  глаголов. Недавно узнала, что японцы включили ее в учебный процесс из-за содержания. Оокина кабу воспитывает у учащихся чувство взаимопомощи и коллективизма. Это особенно важно сейчас для России.

 

4. Любовь к ближнему и своему народу

«Если человек забывает свою семью, своих родителей и родственников, мы называем его «Иваном, не помнящим родства». Он теряет связь с традицией предков, жизнь его становится бесплодной. Духовные, культурные богатства накапливаются там, где жива традиция, где знают, любят, берегут свое прошлое, где молодая жизнь верна своим истокам»[7]

Тему семьи мы начинаем проходить в первые месяцы обучения. Обычно на этом и заканчиваем, заучив по-японски названия членов семьи и их количество. А ведь семья - основная ячейка общества, основа любого государства. Государство - семейство семейств. От прочности семьи зависит прочность государства. После мартовской катастрофы 2011 года у японской молодежи усилилось желание создать семью, значительно увеличилось количество заключаемых браков и это, конечно, положительный пример.

Большая часть  времени в японских репортажах с места катастрофы была уделена спасению стариков из дома престарелых и содержанию пожилых людей в пунктах временного размещения. От коллеги по работе узнала, что в России при пожаре тоже первым делом из горящего дома выносили родителей, а потом других членов семьи…

На занятиях японского языка мы много говорим о том, что в основе взаимоотношений в японском обществе лежат конфуцианские и буддистские принципы. Почитание предков также заложено в синтоизме. Надо преодолеть последствия  периода господства атеизма и не обходить вниманием, что в традиционной российской культуре в основе взаимоотношений между людьми лежат библейские заповеди о любви к Богу, родителям и ближнему своему.

Недавно в России появился новый праздник День любви, семьи и верности. На этот день приходится наибольшее число заключаемых браков. Во многих городах проводятся праздничные концерты и гуляния. Практически почти в один день в Японии улицы украшают ветки бамбука - символа верности, а в руках российских девушек красуются букеты ромашек. И это тоже яркий положительный  образ.

В жаркие летние дни Обон японцы направляются к себе на малую родину фурусато, чтобы навестить могилы умерших родственников. Едут целыми семьями вместе с детьми и вечерами на прудах и речках загораются огоньки торонагаси. Маленькие лодочки с зажженными в бумажных фонариках свечами уносят души ушедших предков. Параллельно можно дать краткое описание или мини  диалоги о Радонице и родительских субботах. Посещение кладбищ, особые церковные службы.

Несколько лет назад по центральному телевидению показывали фильм о православии в Японии. В самом начале  говорилось о том, что одно из первых впечатлений  просветителя Японии Николая Японского было то, что японцы близки русским любовью к родителям и  природе  и это облегчит проповедь православия в этой стране. Николай Японский  на протяжении 8 лет хорошо изучил японский язык, историю, культуру, традиции и обычаи японского народа, относился к ним с уважением и для успешной проповеди православия искал в первую очередь не различия, а сходные моменты.

 

5. Любовь к нравственным идеалам своего народа

 

«Судите наш народ не по тому, чем он есть, а по тому, чем желал бы стать. А идеалы его сильны и святы» – писал Ф.М. Достоевский в своем дневнике в 1876 г. Лицо народа определяют идеалы. Каков идеал - таков и народ.

В Японии - очень много памятников соотечественникам и в любом маленьком городе Вам с удовольствием расскажут о своих героях. Говоря о нравственных идеалах на уроках японского языка, надо говорить как о героях японского, так и русского народа. М.В. Ломоносов писал «Всякое беззаветное служение на благо и силу отечества должно быть мерилом жизненного смысла». К сожалению, на протяжении 20-го века вместе со сменой общественного строя в нашей стране два раза были разрушены нравственные идеалы. Это привело к тому, что сейчас у многих и особенно у молодежи его практически нет. И это в стране, которая дала миру столько великих людей. Надо знать биографии реальных героев. Они есть и в наше время, и об этом фильм Ольги Дубовой « Герои  нашего времени. Честь имею». Герой дает чувство радости. Уныние - основной грех. Уныние - всегда деградация и разрушение. Радость - всегда созидание. Радостная сопричастность своим великим предкам побуждает желание быть полезным своей стране. Именно отсутствие в настоящее время истинных идеалов привело к росту преступности и наркомании.

«Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно, не уважать оной есть постыдное малодушие, есть первый признак дикости и безнравственности»– писал гениальный русский поэт Александр Сергеевич Пушкин.

Летом прошлого года я впервые привела японского туриста в Донской монастырь. Может быть это больше относится к родной земле и предкам, но после посещения некрополя он сказал: здесь чувствуется глубина.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

На конференции преподавателей японского языка настоящая тема вызвала  живой интерес и после доклада выссказались практически все участники на секции культурологии. Одна преподавательница рассказала, что дала задание нарисовать и рассказать о русской и японской традиционной одежде. С кимоно проблем не было, а с сарафаном и рубахой справились не все. Преподаватель с Сахалина рассказала о том, что летом бывает бум японских туристов и поскольку эта работа хорошо оплачивается, то студенты с удовольствием подрабатывают. Маршрут традиционный и выучить его текст по-японски на старших семестрах не представляет труда, но вот провести экскурсию так, чтобы она осталась у японцев в душе и памяти и они опять захотели посетить нашу страну удается единицам. Несколько лет назад я работала переводчиком у одного крупного японского бизнесмена. Он был в Москве проездом из Европы и вместо обычной двухчасовой экскурсии по Кремлю провел там не более получаса. Я сначала очень расстроилась, но за ужином в ресторане русской кухни он мне сказал, что страна с такой историей и традицией обязательно поднимется в любой ситуации. И это действительно так.  Только надо прививать любовь к истории, природе, культуре, традициям и обрядам нашего народа.

Чувство патриотизма нужно воспитывать и начинать надо с самых первых занятий. В методике преподавания японского языка есть термин Сидзен ни хаиру. Смысл его заключается в том, что зачастую грамматика, лексика, иероглифика вводятся не в отдельных разделах, а появляются как бы сами собой в  легкодоступной форме в текстах и упражнениях. Тогда и сложные комментарии и объяснения сводятся до минимума или вообще не нужны. При преподавании иностранных языков особенно важна хорошая методика и учебник на начальном этапе обучения. Здесь  закладываются основы владения языком, на которых затем будет строиться все дальнейшее обучение. Основы духовно - нравственного воспитания это тоже особый предмет, которым надо овладевать. А. Эйнштейн говорил, о том, что проблему нельзя решить на уровне ее возникновения, нужны новые знания. Тогда ее можно решить.

Работа с внутренним человеком дело очень деликатное и разобраться самим с этим вопросом очень нелегко. Поэтому я год  занималась на курсах в Московской педагогической академии по тематике: «Духовно-нравственные основы преподавания предметов общеобразовательного цикла в образовательных учреждениях».

В осуществляемой сейчас реформе японской системы образования, названой по семи приоритетным направлениям «План радуги», включено и нравственное воспитание с привлечением семьи и общественности. По-прежнему важным остается воспитание у молодого поколения причастности к своей истории, традиции, ощущение себя их наследниками. Моральное воспитание в школе становится постоянным предметом, для которого отводятся специальные часы в расписании уроков. В институтах все будущие учителя, помимо своего профилирующего предмета, овладевают еще и курсом морали и методикой её преподавания. Предполагается, что дух морального воспитания должен пронизать преподавание всех предметов. Професор Э.В. Молодякова считает, что  это - как бы сверхзадача японского образования.

Процесс воспитания непрерывен и бесконечен. Он должен продолжаться по мере возрастания языковых навыков учащихся на всех уровнях обучения. Как это сделать – зависит от преподавателей. Можно совместно разработать список тем и понятий, основанных на традиционных духовно-нравственных ценностях, и с учётом этого создавать учебные пособия, или можно придать на уроках нравственную окраску практически любому материалу. Среди преподавателей японского языка есть лингвисты, литературоведы, историки, экономисты, психологи и мы можем совместно поработать над выработкой концепции духовно-нравственного воспитания на уроках японского языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Шишков А.С. Собрание сочинений и переводов: в 17 томах. т. 4. СПб., 1825.

2. Епископ Мелитопольский Кирилл (Наумов). «Минуты уединенных  размышлений», изд. 1856 г., цит.  по: Священник Григорий Дьяченко. Самоиспытание христианина по плану обязанностей его к Богу, ближним и самому себе. С.-П., 2010, стр.71.



[1] БСЭ

[2]А.С. Шишков. Рассуждение о любви к Отечеству. //Шишков А.С. Собрание сочинений и переводов: в 17 томах.т. 4. СПб., 1825.

[3]А.С. Шишков. Рассуждение о любви к Отечеству. //Шишков А.С. Собрание сочинений и переводов: в 17 томах.т. 4. СПб., 1825.

[4]А.С. Шишков. Рассуждение о любви к Отечеству. //Шишков А.С. Собрание сочинений и переводов: в 17 томах.т. 4. СПб., 1825

[5]А.С. Шишков. Рассуждение о любви к Отечеству. //Шишков А.С. Собрание сочинений и переводов: в 17 томах.т. 4. СПб., 1825.

[6]Епископ Мелитопольский Кирилл (Наумов). «Минуты уединенных  размышлений», изд. 1856 г., цит.  по: Священник Григорий Дьяченко. Самоиспытание христианина по плану обязанностей его к Богу, ближним и самому себе. С.-П., 2010, стр.71

[7]Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II. Священнослужитель должен быть патриотом. Из доклада на Епархиальном собрании духовенства г. Москвы 24 декабря 2007 года



 

КАЛЕНДАРЬ


НОВОСТИ

© 2012-2013 Храм Святых Апостолов Петра и Павла