Воспитание в учебном процессе

 Образная память как инструмент воспитания на урока.

Н.А. Ерофеева


Ассоциация преподавателей японского языка РФ и стран СНГ,  г. Москва

E-mail: natashiko-san@yandex.ru

 

Ключевые слова:

Япония, Россия, история стран, национальная духовно-нравственная культура, сравнительные методы преподавания языков, уважение прошлого, воспитание на примерах, образы, образное мышление, традиционные духовно-нравственные ценности

Посеешь мысль — пожнешь поступок,

Посеешь поступок — пожнешь привычку,

Посеешь привычку — пожнешь характер,

Посеешь характер — пожнешь судьбу.

              Восточная мудрость

 

«История свидетельствует, что лидирующее положение в мире занимают те страны, которые обладают продуктивной общенациональной стратегией, основанной как раз на приоритетах духовно-нравственной культуры общества и направленной на его консолидацию, созидательные цели. Особенность этой культуры в том, что нравственным ценностям в ней всегда принадлежит приоритетное место в сравнении с материальными». Это слова академика В.А. Садовничего, ректора МГУ им. М.В. Ломоносова.

Пример Японии показывает, что при бережном сохранении основ национальной духовно-нравственной культуры процесс модернизации дает наилучший результат в деле создания и сохранения здорового, гармонично развивающегося общества, помогает преодолевать кризисы и потрясения нашего времени. Именно в Японии можно наглядно увидеть подтверждение тезиса: «Без прошлого нет будущего». Это особенно остро ощущается сейчас, когда Россия, после почти векового советского и постсоветского периода, начала осознавать необходимость возвращения к своим историческим корням, воспитания молодежи на положительных примерах собственной многовековой истории.

Доклад профессора Л.Т. Нечаевой «Воспитание нравственности на уроках японского языка» [1] положил начало обсуждению этой проблемы на конференциях Ассоциации преподавателей японского языка, регулярно проводимых два раза в год. В продолжение этой важнейшей темы хочу поделиться своими изысканиями по данному вопросу. Речь пойдет в первую очередь о воспитании и образной памяти.

Сначала об образной памяти

Более 20 лет назад, разрабатывая интенсивный курс японского языка для бизнесменов и обдумывая методику преподавания письменности, которая бы не мешала разговорному аспекту, я пришла на занятия в Центр развития образной памяти «Эйдос», где познакомилась с особенностями образной памяти и различными способами запоминания. По мнению психологов, образная память есть у каждого человека, эта память самая крепкая, но мы не знаем, как ею пользоваться. У человека (это возможно как у детей, так и у взрослых) можно развить образную память, а также научить ее использовать. В основу своего первого учебника «Увлекательный японский» [2] я положила развитие образной памяти. В процессе изучения японского языка одновременно развиваются образная память и образное мышление, которые потом можно использовать в самых различных видах деятельности. При работе над учебником и в дальнейших разработках по подаче грамматического, фонетического и лексического материала на основе развития образной памяти мною был составлен учебный материал с выделением сложных моментов и типичных ошибок. Инструктор по образной памяти художница Е.Э. Меркелова оказала помощь по созданию этих запоминающихся образов. Подробнее об этом можно прочитать в разделе «Как работать с увлекательным японским» моего учебника, а о работе с иероглификой — в моей статье в сборнике [3].

Теперь о процессе воспитания

Используем такой же подход: подбираем сложное явление или понятие и обыгрываем его на ярких графических, слуховых и других образах. Проблема состоит только в актуальности выбранного понятия и точности созданного нами образа. Если в лингвистических вопросах мы рисковали, в крайнем случае, фонетической или грамматической неточностью, то здесь речь может идти об ошибках в мировоззрении учащихся, а их у нас и так предостаточно. Неправильные образы могут служить не средством воспитания, а наоборот — способствовать растлению молодежи. Это нам активно демонстрируют реклама и средства массовой информации.

Так что же такое воспитание и как оно связано с образованием? Остановимся подробнее на этом самом важном с точки зрения русской педагогики вопросе.

Воспитание внутреннего человека

Образование в дореволюционной России начиналось с нравственного воспитания: образования ума, чувства и воли. Образование ума — это умение различать добро и зло, истину и ложь. Надо воспитать и образовать ум для выбора, насаждать правильные понятия и определения. Если понятия правильные, то состоится и правильный выбор. Неправильный выбор — неправильная жизнь, правильная мысль — правильное действие. «Пять» по поведению ставили только за благородный образ мыслей. Правильный образ мыслей формировал цельное нравственное мировоззрение, а следовательно, правильные решения. Сейчас очень часто зло принимается за добро и наоборот. Важная часть воспитания ума — устранение недостатков (гордыни, невнимательности, рассеянности и т.д.). Работа с воображением и развитие памяти также входили в воспитание ума.

Воспитание чувств — умение владеть чувствами. Разум должен возобладать над чувствами. Приказать чувствам может только сам человек. Другие люди могут приказать делу, а чувству — только посоветовать. Сначала надо успокоить внутренние чувства ученика. Внутренняя тишина — исполнение нравственных законов. Язык — средство описания мира, он может сформировать чувства. Нужно развивать сердце. Правильные действия будут только тогда, когда ум войдет в сердце. В октябре 2011 г. в информационном отделе посольства Японии была прочитана лекция о японском этикете. Лектор рассказывала о японских поклонах, правиле рассадки за столом, чайной церемонии. Она тщательно объясняла угол наклона при поклоне и расположение предметов на столе, но при этом постоянно повторяла, что главное — ハート — «сердце». Вышедшая в 2008 г. книга одного из старейших российских востоковедов  Т.П. Григорьевой называется «Япония: путь сердца» [4].

Воспитание воли — желание добра и отвращение от зла. Заставлять себя делать добро и уклоняться от зла. Чтобы укрепить волю, надо слышать и слушать голос совести. Не послушал раз, второй, и совесть стало все меньше слышно. Думаю, что в целом занятия японским языком укрепляют волю учащихся, так как требуют от них усердия и трудолюбия. Зачастую приходится пожертвовать развлечениями, чтобы выучить иероглифы и сделать другие домашние задания, в то время как сверстники отдыхают. Именно своеобразие и сложность японского языка породили многие положительные черты японского характера — усидчивость, терпение, внимание и т.д.

В русской педагогике работа с внутренним человеком стояла на первом месте, а наука имела прикладное значение. Объектом работы преподавателя был сам человек. Цель педагога — сделать ученика лучше. Ум, воля, чувства помогают учебе. Если у человека воспитан ум, чувство и воля, то наукам учиться легко.

Духовно-нравственное воспитание на уроках японского языка

Нам, педагогам, приходится латать недостатки или отсутствие воспитания в семье и на других общеобразовательных предметах. Так как в Конституции нашей страны религия отделена от государства и нет общенациональной идеологии и национальной идеи, то начинать приходится с нуля. Мы не знаем, например, по какому из более десятка учебников истории России занимался наш учащийся и насколько грамотно ему преподавали литературу. Если нам и нашему учащемуся повезло и у него в детстве или в школе заложили основы духовно-нравственного развития, то нам остается только подхватить эстафету, и научить его излагать эти понятия на японском языке, и помочь найти сходные и для России и для Японии ценности. Ведь страны Востока и Россия относятся к одному типу культуры — ценностно-ориентированному. Для него, отличного от западного — целеориентированного типа, важно не внешнее, а внутреннее.

Если же нам и нашему учащемуся не повезло, то придется параллельно учить его и японскому языку и уму-разуму через сходные общечеловеческие ценности. Проблема состоит в том, что система общечеловеческих ценностей в настоящее время достаточно размыта, поэтому наиболее точными определениями будут традиционные духовно-нравственные ценности. На начальном этапе обучения возьмем неоспоримые ценности: дом, семья, Родина, родные просторы — и будем рассматривать их в параллели «Россия — Япония». Это необходимо, так как интерес к Японии и без того силен и, кроме учебной литературы, знания о ней можно почерпнуть из Интернета и на разных культурных мероприятиях, проводимых в том числе и посольством Японии. А вот интерес к истории России, к ее истокам несколько слабее. Кроме этого, в нашей стране только за прошедший век несколько раз случались кардинальные переоценки ценностей, и в наш стремительный информационный век в одиночку трудно разобраться, где правда, а где ложь. Это особенно касается молодых людей, зачастую лишенных нравственного стержня и духовного иммунитета.

«На Востоке внутренний человек всегда имел настолько сильную власть над внешним человеком, что окружающий мир не имел ни малейшего шанса оторвать человека от его внутренних корней; на Западе внешний человек получил настолько значительный перевес, что в конце концов отделился от своей глубинной сущности» — так Карл Густав Юнг определил коренное различие между Западом и Востоком [5]. «Внешний человек видит внешний изменчивый мир и отпадает от мира Неизменного, от духовной Основы. И это опаснее, чем с первого взгляда может показаться. Поверхностное, «зауженное сознание», как шагреневая кожа, сжимает сферу жизни и может привести к ее исчезновению. Это, по-моему, особенно важно понять России. Если европейские страны еще как-то справляются с разрушительным влиянием на внешнего человека техногенной цивилизации — за счет, скажем, продуманной конституции, навыка законопослушания, то русскому человеку не на что опереться, кроме собственной памяти. А именно в беспамятстве, в забвении прошлого — причина ее нескончаемых бед» [6].

Учить надо на положительных примерах

Вокруг много негатива и агрессии. Учебный материал и само занятие, особенно на начальном этапе обучения, пока еще не преодолен психологический барьер, должны нести в себе заряд положительной энергии. Положительный образ Японии у всех на глазах и устах.

Положительного образа России сейчас практически нет. В нынешний век глобализации, стирания границ между странами, моды на человека мира появляется опасность создания поколений «Иванов, не помнящих родства». Постсоветская система образования готовит молодежь, которой комфортнее жить на Западе.

«Мы должны думать не только о проблемах иммиграции и рождаемости, но также о проблемах русской эмиграции за границу. Мы воспитываем людей, которые не могут жить в России. Им привычнее и приятнее жить в западном мире, мы, по сути, питаем сейчас западный мир не только природными ресурсами, но и людьми достаточно высокого уровня образования, которые формируются за наш счет. Но даже те, кто остается в России, становятся своеобразными “внутренними эмигрантами”. Как и внешние эмигранты, они выросли за счет наших культурных и интеллектуальных ресурсов, но никогда не смогут работать над их воспроизводством, поскольку не имеют представления об их источнике», — считает игумен Георгий Шестун, наместник Заволжского монастыря в честь Честного и Животворящего Креста Господня, настоятель Троице-Сергиева храма г. Самары, доктор педагогических наук, профессор [7].

По мнению бывшего президента Российской академии наук адмирала А.С. Шишкова(1754–1841), когда мы начнем находить в нашем Отечестве «многие пред другими землями недостатки», тогда «при всех наших правилах, при всех добрых расположениях и намерениях, будет в душу и в образ мыслей наших нечувствительно вкрадываться предпочтение к другим и, следовательно, уничижение к самим себе». А это приведет к тому, предостерегает Шишков, что будет подорвана в своей основе народная гордость, которая является первейшим основанием любви к Отечеству [8].

А.С. Пушкин писал: «Нет истины в поношении и нет правды, где нет любви».

 

Что же делать? Как пробудить интерес и любовь к собственной стране? С помощью образной памяти мы попробуем через интерес к Японии повернуться к России, своим корням и истокам. Только для этого нам надо вспомнить или углубиться в собственную историю и культуру.

Рассмотрим на конкретном наиболее легком и наглядном примере. Темы: климат, природа, достопримечательности Японии — изучают на уроках японского языка с первых семестров, и периодически преподаватели обращаются к ним на всех этапах обучения на новом уровне знаний. Японцы действительно любят свою природу, дорожат культурой.

У нас исторически было то же самое. Природа рассматривалась как Дар Божий, и бережное к ней отношение было само собой разумеющимся фактом, а храмы и монастыри по всей России возводились в гармонии с окружающей местностью в самых красивых местах. Просто на каком-то этапе мы это растеряли. Потерянное надо возрождать, и начинать это можно в том числе и на уроках японского языка.

В Японии есть четыре времени года

Все японоведы знают пресловутое японское выражение о том, что в Японии существуют четыре времени года. Казалось бы, само собой разумеющийся факт, хотя их зиму, с нашей точки зрения, настоящей зимой не назовешь, но с каким трепетом они об этом говорят! Обожествление природы и воспевание красоты и самобытности четырех времен года существует в Японии с незапамятных времен. Этим чувством пронизано все японское искусство.

Примерно 1700 годом датируется трактат «Нихон Суйдоко» (автор — Нисикава Дзекэн) — рассуждения о водах и землях Японии, где также воспевается мягкий японский климат и его благосклонное влияние на японский характер. И вот, несмотря на противный сезон дождей, ужасное лето, тайфуны, холод в японских домах зимой, создается образ прекрасной цветущей страны в любое время года. Конечно, тексты о ханами (любование цветами) и алых японских кленах момидзи будут в японских учебниках всегда. Я сама для наглядности ввожу названия месяцев вместе с цветами. Красиво и образно. Получается, что и самые неприятные в климатическом отношении времена года скрашивают цветы. Адзисай (гортензии) и аямэ (ирисы) в сезон дождей, сарусубэри (индийская сирень) в летнюю жару. Цубаки (камелия) и умэ (слива) за фусума (раздвижные перегородки), когда просыпаешься в традиционном японском доме под семью одеялами. Да и сами японцы скрашивают превратности погоды различными развлечениями и празднествами. Праздник влюбленных танабата в конце сезона дождей, ханабитайкай (фестивали фейерверков) и церемонии поминовения душ усопших обон в изнуряющую жару, день совершеннолетия и изгнание злых духов сэцубун зимой. И хотя Япония входит в список стран со сложными климатическими условиями, и в Токио в летнюю изнуряющую жару в посольстве и торгпредстве России введен укороченный рабочий день, а если вычесть из годового цикла сезон дождей, невозможной духоты, тайфунов и зачастую зимней промозглости, то по-настоящему прекрасной погоды останется примерно полгода. Да и в период цветения сакуры часто идут дожди. (Я совершенно не призываю развеивать миф о прекрасном японском климате и красоте японской природы в любое время года.)

К этому можно еще добавить японское смирение с превратностями природных катаклизмов. Они просто живут в определенных им судьбой географических и природных условиях, радуются, воспевают и преображают то, что имеют. В России рождение человека в данной семье и данном месте всегда считалось промыслом Божьим. Господь дал тебе этих родителей, родиться в данной стране, иметь этих соседей, родных и близких, и не ценить это нельзя, так как все это Дар Божий. Единственная заповедь с обетованием  — о любви к родителям.

 

Положительный образ не рождается сам собой — его надо создавать

Речь идет о том, чтобы мы тоже позитивно посмотрели на нашу страну, в данном случае — на природу, климат и культурное наследие. Положительный образ надо создавать, и японцы хорошо с этим справляются, поэтому у них этому можно поучиться. (Подробно о культурной дипломатии Японии и имиджмейкерстве можно узнать из работ Куланова А.Е., Молодякова В.Э., Павлова Д.Б., Стрельцова Д.В. [9–12].) Однако парадокс заключается в том, что японцы тратят громадные средства и прилагают усилия для создания положительного и привлекательного образа своей страны за рубежом, понимая, что это воздастся сторицей, а у нас за последнее время от образа большой, красивой и сильной страны остались одни воспоминания. Старый образ разрушен, а новый не создан. Поэтому положительный образ России надо воссоздавать, и в первую очередь — в головах и сердцах нас самих.

Одну из первых фраз, которую произносят японцы узнав, что вы из России: «ロシアは寒いですね» («Не правда ли, в России холодно?»). И не важно, что один раз у меня это спросили в Японии в конце мая, когда у нас было плюс 30° по Цельсию, а у них всего плюс 20°. В своей статье о стереотипах образов России и Японии Воробьева П.Ф. [13] приводит цитаты из двух сочинений XVIII века. «Московия находится на северо-востоке Европы. В зимнее время там намерзает лед толщиной в дзе (3,03 м)» (Араи Хакусэки «Записи о Европе» Сэйе Кибун) [14]. Эти сведения ученый Араи получил от христианского миссионера Сидотти. После возвращения на Родину морехода Дайкокуя Кодаю образ России стал более точным и конкретным. Кодаю сообщил, что в России очень холодно, но снега «не так много. В городе и пригороде глубина снега 7–8 сун (1 сун = 3,03 см), по крайней мере 1 сяку (30,3 см)» [15]. И до сих пор туристы часто спрашивают о глубине снежного покрова в России. Образ холодной темной страны у большинства японцев, особенно у впервые посещающих Россию туристов, превалирует. Правда, уже через 3-4 дня, перед возвращением в Японию, они меняют свое мнение на положительное, несмотря на недостатки нашего сервиса. Так давайте создадим положительный образ уже в японских учебных материалах. При наших природных красотах, разнообразии климата и многовековой культуре это совсем не сложно. А там глядишь вслед за японцами и наши учащиеся заинтересуются не только японскими, но и своими природными и культурными достопримечательностями.

В настоящее время я работаю над новым учебником японского языка для начинающих. В уроке, посвященном прилагательным, мы отправляемся в Никко любоваться осенними кленами и старинными храмами. Отрабатывать данный материал можно на российских  достопримечательностях и красотах. Японцы специально приезжают в Россию на золотую осень. Путешествуют по «Золотому кольцу» или на теплоходе в Санкт-Петербург. Кроме японских кленов, хурмы и мандаринов прилагательные и цвета можно тренировать на тыквах, яблоках, грибах, рябине, осине, березе и т.д. Микангари (сбор мандаринов) соседствует с кинокогари (сбором грибов). И так в каждом уроке. Например, планируя путешествие по России, кроме Москвы и Санкт-Петербурга, туристы, если позволяет время, посещают еще Сергиев Посад, Суздаль, Владимир. Обсуждение возможности поездки в эти города и по грамматике и в культурологическом аспекте очень созвучно: Киото, Нара, Камакура, а по размерам и возрасту можно наглядно сравнивать не только Большого Будду в Наре и Камакуре, но и Успенские соборы во Владимире, Москве и Сергиевом Посаде.  Таким образом, культурологический подход к обучению с начального этапа будет распространяться и на Японию, и на Россию, а мы будем параллельно готовить учащихся как к поездке в Японию, так и к работе в России.

 В общем, сфера для творчества не ограничена. Преподаватели из других городов могут брать более им близкие географические образы, например, Рязань — Константиново, Санкт-Петербург — Петергоф или Пушкин и т.д. Главное, чтобы преподаватель сам практически владел материалом и мог донести до учащихся красоту японской и русской природы, как в учебных материалах, так и на занятиях. Большое воспитательное значение имели прошедшие недавно выставки А. Саврасова и особенно И. Левитана. И. Нестеров писал: «Левитан показал нам то скромное и сокровенное, что таится в каждом русском пейзаже — его душу, его очарование». В туристическом центре в Суздале продается прекрасный видеофильм «Душа России».  В дальнейшем можно использовать и тексты из японских путеводителей, но они написаны достаточно сухим и казенным языком.

 

(Мы еще вернемся к этой теме  в статье «Воспитание патриотизма на занятиях японского языка».)

Заключение

С конца 70-х годов министерство просвещения Японии активно содействует моральному и патриотическому воспитанию школьников. «В духе времени в курс морального воспитания вводится так называемая интернациональная составляющая, включающая такие темы, как международное сотрудничество, глобальные проблемы экологии, борьбы с международным терроризмом. Но по-прежнему важным остается воспитание у молодого поколения причастности к своей истории, традиции, ощущение себя их наследниками. Моральное воспитание в школе становится постоянным предметом, для которого отводятся специальные часы в расписании уроков. Обычно это час в неделю, 35 часов в году. Не допускается замена этого предмета другим. Многое делается во внеклассное время. Обычно занятия проводит классный руководитель. В институтах все будущие учителя, помимо своего профилирующего предмета, овладевают еще и курсом морали и методикой ее преподавания. Предполагается, что дух морального воспитания должен пронизать преподавание всех предметов. Это — как бы сверхзадача японского образования» [16].

Известно, что в советский период японцы обстоятельно и достаточно объективно изучили весь советский педагогический опыт, чего никак не скажешь о нашей науке [17]. На данном этапе, когда в России пока еще с большим трудом и многими противоречиями, но все-таки идет процесс реформирования образования, обмен мнениями и сотрудничество специалистов в этой области были бы чрезвычайно полезными.

Без возрождения любви и интереса к отечеству, своей истории, традициям, без воспитания чувства патриотизма невозможно возрождение страны. Японцы любят говорить: «日本人で生まれてよかった» («Как хорошо, что я родился японцем!»), а ведь история Японии тоже не всегда шла гладко. Были и переломные моменты, падения и кризисы. Да и сейчас в Японии тоже стоит вопрос укрепления духовного иммунитета против влияния массовой культуры и западного мировоззрения. Страна еще только приходит в себя после мартовской трагедии 2011 г. Но японцы любят свою Родину и не стесняются об этом говорить, не игнорируя при этом существующие в стране проблемы. Хочется надеяться, что и мы в скором времени будем готовы повторить фразу А.В. Суворова: «Мы русские — какой восторг!», а правильные слова, образ мыслей и мировоззрение влекут за собой правильные действия и результат.

 

Литература

1. Нечаева Л.Т. Воспитание нравственности на уроках японского языка // Японский язык в вузе: актуальные проблемы преподавания. Выпуск 5. Материалы 6-й научно-методической конференции «Методика обучения японскому языку» (апрель, 2011 г.).— М.: ИД «Ключ — С», 2011. — С. 87–93.

2. Ерофеева Н.А. Увлекательный японский.— М.: «Япония сегодня», 1998 . — С. 38–44.

3. 漢字指導アイディアブック: [Руководство по иероглифам — Книга идей]. Tokyo.1995. p.156-162.

4. Григорьева Т.П. Япония путь сердца. — М.: Культурный центр «Новый акрополь», 2008.

5. Цит. по Григорьевой Т.П.  — С. 310; Цит. по Судзуки Д.Т. Мистицизм христианский и буддистский. — Киев: София. 1996. — 199 с.

6. Григорьева Т.П. — С. 310.

7. Духовно-нравственная культура в школе: Учебно-методическое пособие по основам православной культуры для учителей общеобразовательных школ. Альманах 2. — М.: Институт экспертизы образовательных программ и государственно-конфессиональных отношений, 2009.

8. Шишков А.С. Рассуждение о любви к Отечеству //Шишков А.С. Собрание сочинений и переводов: в 17 томах. — Т. 4. — СПб., 1825.

9. Куланов А.Е. Имидж Японии: способность к познанию и убеждению в процессе модернизации / Япония: опыт модернизации. — М.: АИРО-XXI. 2011.

10. Молодяков В.Э. Япония в меняющемся мире. Идеология. История. Имидж. — М.: «МОНОГАТАРИ», 2011.

11. Павлов Д.Б. Япония на рубеже ХIХ–XX вв.: Технологии создания позитивного образа на Западе. Япония 2009. Ежегодник. — М.: АИРО-ХХI, 2009.

12. Стрельцов Д.В. Образ России в современной Японии: факторы формирования. — Россия и Япония: соседи в новом тысячeлетии. — M., 2004.

13. Воробьева П.Ф. Стереотипные образы России и Японии (по материалам социологического опроса и обзорного анализа литературы) Япония 2008. Ежегодник. — М.: АИРО-ХХI, 2008. — 172 с.

14. Цит. по Воробьевой П. Ф. — С. 172; Накамура Е. Ознакомление Японии с русской и советской культурой // Окно в Японию. № 27. 2005.07.17. URL: http://ru-jp.org/nakamura_03.htm

15. Там же.

       16. Молодякова Э.В. Чему и как учатся японцы / Портрет современного японского общества. — М.: АИРО-XXI, 2006. — 192 с.

17. Прасолов А.Ф. Становление образования в Японии (VIIIIX века). — Владивосток: Дальнаука, 2001.


 

КАЛЕНДАРЬ


НОВОСТИ

© 2012-2013 Храм Святых Апостолов Петра и Павла